残念、失望、「がっかり」と言いたいときの英語フレーズ33選

物事がうまくいかなかったり、当てが外れたり…。日常生活の中で、がっかりしてしまうことがありますよね?

残念に思った、落ち込んでしまった、といったような悲しい気持ちを表すときなどに「がっかりした」というフレーズをよく使います。

それでは、「がっかりした/する」と英語で言いたいときに、どのようなフレーズを使ったらよいのでしょうか? 今回は「がっかり」を表す英語フレーズをご紹介します。

 

“disappointed”を使った「がっかり」の英語フレーズ

何かに失望して落ち込んでいるとき、英語で「がっかり」と言う場合は、「失望させる」という意味の動詞“disappoint”がよく使われます。

I’m disappointed. / I got disappointed. / I felt disappointed. (私はがっかりしている。)
She was disappointed to hear the news. (彼女はその知らせを聞いて、がっかりした。)
I’m disappointed with you. (あなたにはがっかりしている。)
You really disappointed me. (あなたには本当にがっかりした。/がっかりさせられた。)
Please don’t be disappointed. (どうかがっかりしないでください。)
That’s disappointing. (それはがっかりですね。)

 

“let down”を使った「がっかり」の英語フレーズ

“let down”も「失望させる・がっかりさせる」という意味のフレーズで、「がっかりした」と言うときによく使われる表現です。

I’m let down so badly. (私はかなりがっかりしている。/ひどく落ち込んでいる。)
Don’t let me down. (私をがっかりさせないで。/失望させないで。)
I don’t want to let my family down. (私は家族をがっかりさせたくない。/失望させたくない。)

また、“letdown(失望)”という名詞形で、以下のようにがっかりした気持ちを表現することもあります。

The new movie that I watched last night was a letdown. (昨晩観た新作の映画にはがっかりした。/期待外れだった。)
What a letdown. (がっかりだよ。/期待外れだよ。)

 

“discourage”を使った「がっかり」の英語フレーズ

「落胆させる・がっかりさせる」という意味のある“discourage”という英単語を使って、「がっかりした」と言うこともできます。

I’m discouraged. / I got discouraged. / I felt discouraged. (私はがっかりしている。)
Why were you so discouraged yesterday? (昨日はどうしてあんなに落ち込んでいたの?)