意外と沢山ある「仲間」や「親友」を意味する英語表現・スラング12選


英語で「仲間」や「親友」という意味の表現、と言われて、何が思いつきますか?

「best  friends」や「buddies」などが思いつくのではないでしょうか。

実は、「仲間」を意味する英語表現って意外と沢山あるんです。

ということで、今回は、「仲間」や「親友」を意味する英語表現・スラングをご紹介します。

 

「仲間」や「親友」を意味する英語表現

Group

日本でも、「仲間」に対して「グループ」と言いますよね。

「くくり、束、集まり」を意味するフランス語の「groupe」が語源のようです。

英語では、「集団」や「分類分けしたまとまり」などに対して使われます。

 

best friends

「最高の友達」という意味で、「仲間」を表現できます。

馴染みのある表現だと思うので、説明不要ではないでしょうか。

女性が主に使うのですが、「bestie」と略されたりもします。

 

brother

「兄弟」という単語で、「仲間」を表現できます。

よく映画や、ドラマなどで、「bro」と使われているのを聞いたことがあるのではないでしょうか。

フィリピンでも、愛称として「bro」がよく使われています。

 

brotherhood

「兄弟分」という意味で、日本語で訳すと、「同士」に近い意味合いになります。

また、「brotherhood」は、「同業者」という意味としても使われます。

主に男性同士で使われることが多い表現です。

 

buddy

男性同士で使われる、仲間や同士、同僚を指す言葉です。

親愛を込めて「what’s up buddy」と呼びかける程度なら普通ですが、「my buddy」を連呼していると、ゲイだと思われるかもしれません。

また、女性が男性に対して「my buddy」と使うと、変な誤解を招きます。お気をつけて。

 

family

日本で仲間のことを「Family」と呼んでいると、若干柄が悪いような気もしますが(マフィア的な?)、海外では普通に使われることもあります。(少なくともフィリピンではそう。)

弊社でも、朝礼で誕生日の人がいる時は、誰かが、「Today is one of our family member’s birthday」と言ってみんなでお祝いします。

 

スラング・HIPHOP用語で「仲間」を意味する英語表現

homies

地元の連中、仲間という意味の表現です。

いろいろな共通点がある友達(地元、国)に対して使われる表現で、Japanese HIPHOPでもよく、「地元のhomies」と言ったりします。

元々は、同じ故郷の友達を「home boy」と呼び始めたことがきっかけです。「home boy」が略されて「homies」になったんですね。