accumulate
長い時間をかけて集める、蓄積する、といった場合、英語では“accumulate”が使われます。
My brother has accumulated lots of comics since he was a little kid. (兄は幼少の頃からマンガをたくさん集めています。)
attract
注目を集める、引きつけるというときは、“attract”という英単語を使います。
That old movie now attracts people’s notice. (その古い映画は今世間の注目を集めています。)
※「注目を集める」は、“draw attention”とも言います。
concentrate
英語で「集中する」という意味の“concentrate”ですが、そのニュアンスを含み、一カ所に集める、集中させる、といったシチュエーションで使う表現です。
Tokyo is the area where the population of Japan is concentrated most. (東京は日本の人口がもっとも集まっている地域です。)
raise
資金や寄付などを、何らかの目的でお金を集める場合は、“raise”という英単語を使います。
I need to raise money for a new project (新規プロジェクトのための資金集めが必要です。)
まとめ
日本語で「集める」と表現できるフレーズも、英語では、どのようなやり方で集めるか、集めるものが何かなどによって、さまざまな言い方があることがわかったのではないでしょうか?
日本語で「集める」と訳せる英単語であっても、使い方をまちがえると、違うニュアンスで伝わってしまうこともありますので、それぞれをきちんと使い分けられるようにしましょう!
NexSeedでは、プログラミングと英語を学べる「エンジニア留学」を提供しています。 プログラミングと英語、エンジニア/ IT留学に興味がある方は以下からチェック!
Related Posts
投稿者プロフィール
- ライター。10代の頃から英語学習に興味を持ち、アメリカで1年間の留学を経験。『モノづくり』が好き。
最新の投稿
- 英語表現・フレーズ2019.09.04クリスマスカードの英語メッセージにふさわしいフレーズ7選
- 英語表現・フレーズ2019.09.04ネイティブっぽく言いたい方必見!「微妙」の英語フレーズ15選
- 英語を学ぶ2018.07.31大人のあなたにオススメしたい英語学習法【全くの初心者でも大丈夫】
- 英語を学ぶ2018.07.31「英語の勉強に飽きた…」そんなときに試したい勉強方法