「だるい」を英語でなんて言うか、パッと思いつきますか?
「風邪で身体がだるい」「今日はやる気がでない、だるい」どちらも日本語だと「だるい」で伝わりますね。
ですが、英語だと表現は様々です。
今回は、「だるい」を英語で伝えるための表現をご紹介します。
「だるい」の英語表現 | 肉体的なだるさ
早速、「だるい」の英語表現をご紹介していきます。
まずは、「身体のだるさ」から見ていきましょう。
feel heavy.
「身体がダル重い」という場合は、こちらの英語表現を使えます。
また、「気分が重たい」という場合にも使われるので、身体の一部を主語に置いて表現すると、「肉体的なだるさ」であることが伝わります。
例:I feel heavy.
例:My legs feel heavy.
feel tired
疲れた、という意味の英単語ですが、何もしていない状態で使えば、「だるい、疲れがとれない」というニュアンスが伝わります。
feel dull
同じ音の単語があるんです。
「dull/ダル」意味は、「鈍い、だるい、だらけている、つまらない」なので、完全一致です。
ネットでは、「dullい」が「だるい」の語源だ、という説もあります…ホントかな。
例:I feel dull
例:dull class
feel weak
弱い、という意味の言葉ですが、「だるい」と英語で言いたいシチュエーションで使われることもよくあります。
ちょっと体調不良であるニュアンスが伝わります。
例:I feel weak
I don’t feel well
「体調が良くない」というフレーズで、「だるい」を英語で伝えることができます。
「はっきりと原因は分からないけど、体調が良くない」というニュアンスが伝わります。
feel sluggish
「鈍い、不振、不活発」というニュアンスが伝わる「だるい」の英語表現です。
「slug/ナメクジ」から来た言葉です。
例:I feel sluggish
under the water
体調が悪い、気分が悪い、という意味の慣用句で、「船酔い」が元になっている表現です。
体調を説明するときに使える英語表現ですね。
例:I feel under the water.
feel exhausted
「疲れきった、くたびれた」という意味の言葉ですが、「tired」同様、「だるい」と英語で伝えるときに使うことができます。
「身体がだるく、くたびれている」という表現ができます。
例:I feel exhausted all over
「だるい」の英語表現 | 精神的なだるさ
次に、精神的な「だるさ」を英語で表現するフレーズ、言葉をご紹介します。
Lazy
「何もやる気がでない」という意味の「だるい」の英語表現です。
有名なBruno Marsの「The lazy song」は「だるい」「今日はやる気がでない」という歌です。
曲中で「Today I don’t feel like doing anything/今日なにもやる気がでない、なにもしたくない」と歌っています。
feel lethargic
「けだるい、無気力」というニュアンスが伝わる表現です。
例:I feel lethargic
annoying
「ウザい、めんどい」という表現です。
「めんどくさい、だるい」というニュアンスが伝わります。
例:this will be very annoying「めんどくさそう」
drag
「めんどくさ、最悪」というニュアンスが伝わる英語表現です。
「引っ張る、引きずる」という意味の単語なので、「気分的にだるい」という雰囲気が伝わりませんか?
パソコンのカーソルの「ドラッグ」と同じ単語です。軽い場面でよく使われます。
例:It’s a drag「めんどくさい」
例:what a drag「だるっ」
まとめ
いかがでしたか
意外と、「だるい」1つでも様々な英語表現があるものです。覚えて、自分の状況に合った表現を使ってみてください。
今後も英語でピッタリ当てはまる言葉が無いような、微妙な日本語をチョイスして記事を書いていきますので、チェックしてみてください。
NexSeedでは、プログラミングと英語を学べる「エンジニア留学」を提供しています。 プログラミングと英語、エンジニア/ IT留学に興味がある方は以下からチェック!
Related Posts
投稿者プロフィール
-
NexSeedメディア編集部です。英語学習について、フィリピン・セブ島の魅力、NexSeedでの留学生活などを伝えます!
記事に関するお問い合わせはこちらのメールアドレスにお願いします(・∀・)
ns-support@nexseed.net