「想像する」、「想像してみて」、「想像上(空想)の生き物」と言いたい時、どんな英語を使いますか?
日本語だと、「想像」という単語1つで説明できますが、英語では、幾つかの表現があります。
英語の「想像」に当てはまるいくつかの英単語のニュアンスと、「想像」という日本語のニュアンスの幅に違いがあるからです。
ということで、今回は、「想像」という意味の英語表現をご紹介します。
「想像」を意味する英語表現
Imagine
みなさんご存知、「想像」という意味の英語表現です。
日本語の、「イメージ」というニュアンスとしても使われます。
I can’t imagine what will happen in the Philippines「フィリピンで何が起こるか想像できない」
It is more than we could have imagined.「我々の想像を超えている」
また、形容詞の「imaginary」を使うことで、「想像上の」という意味の表現になります。
kirin is an imaginary animal「麒麟は、想像上の生き物だ」
また、不可算名詞の「Imagination」を使うと、「想像力」という言葉にすることができます。
I used my imagination「自分の想像力を働かせた」
Picture
「想像する」という意味として使うことができます。
「絵」や「写真」という意味で習いましたが、「想像」という意味でも使うことが出来ます。日本語でいうと、「思い描く」というニュアンスになります。
I can’t picture you washing dishes.「君が皿洗いなんて、想像できない」
I can’t really picture that「想像がつきません」
また、「get the picture」で「理解した」という意味のフレーズになるのですが、「想像」という意味をおさえておけば、「心に思い浮かべた、全体像が見えた」というニュアンスが簡単に理解できます。
Related Posts
投稿者プロフィール
-
沖縄県出身、工業高校卒業後、すぐにNexSeedにて半年間のエンジニア留学へ。留学開始1ヶ月半でインターン生としてジョイン、NexSeedの社風、未来、ビジョンに魅力を感じ、エンジニア留学卒業と同時に入社、NexSeed史上初の新卒社員。
Twitterアカウント:@92441K