【保存版】英語での住所の書き方マニュアルとよくあるQ&Aまとめ

海外に手紙を送りたい時はもちろん、氏名・住所が必要な英文書類の記入の時など、英語で住所を書く機会は意外と身近にあります。「番地から順番に、日本と逆の並びで表記する」ということはぼんやりと知っていても、いざ英語で住所を書くとなると「やっぱり調べないと不安!」という方も多いでしょう。

そこで今回は、英語での住所の書き方についておさらいしてみたいと思います。「そういえばあそこはどうするんだっけ?」といった、”痒い所に手が届く”内容にしておりますので復習も兼ねてご覧ください。

 

①日本の住所を英語に訳す場合は?

自分の住所を英文書類に記入するときや、海外から日本に手紙を送るときなどに使える、日本の住所の英訳方法をご紹介します。

まずは基本の書き方から!

冒頭でも述べた通り、英語で住所を書くときは日本と逆の並びで表記します。

・日本語の場合

郵便番号→都道府県→市区町村→区画→番地

・英語の場合

番地→ 区画 → 市区町村 → 都道府県 → 郵便番号→国名

 

具体的な例を挙げてご説明しましょう。

日本語:〒100-8111 東京都千代田区千代田1−1

英語:1-1 Chiyoda Chiyoda-ku Tokyo 100-8111 JAPAN

気を付けるべきポイントは以下の通りです。

 

・頭文字は大文字、国名はすべて大文字

→「千代田区」「千代田」など固有名詞の頭文字は大文字にしましょう。また、国名のところはとても大切な部分なので、全て大文字で記入して強調しておきましょう。

 

・固有名詞はローマ字に置き換えるだけでOK!

→例えば「松木」という地名があったときに”Pine tree”にすべきかというとそうではありませんし、「ファインテラス」というマンション名の場合も”Fine-terrace”にする必要はありません。いずれもそれぞれ、”Matsuki”や”Fainterasu”とローマ字に置き換えるだけでOKです。

日本の住所は日本の郵便局員さんに分かるように書かれているかどうかが何より重要ですので、無理やり英語らしくしようとするとかえって誤解を招いてしまいます。

 

・「丁目」や「番地」は面倒なのですべてハイフンに!

→”1-chome”といった表記ももちろん正しいのですが、都度書き方を調べるくらいなら番地の部分は数字をハイフンでつなぐだけで問題ありません。次から調べなくていいように、覚えやすい書き方で頭に入れてしまいましょう。

 

こんなときどうするの?Q&Aコーナー

基本の書き方はマスターできましたか?それでは、Q&Aに行ってみましょう♪

Q.部屋番号の書き方がわからない!

A.部屋番号は、数字の先頭に「#」の記号を付して表現します。書き入れる位置は、建物名の前か後ろのどちらかです。

 

Q.階数を指定して届けてほしい時は?

A.フロアを丸々所有しているオフィス等の場合、階数を書くケースもあるかもしれませんね。これは、日本のエレベーターなどと同じで、階数の後ろに”F”をつければOKです。

 

Q.カンマはいる?いらない?

A.カンマは住所の区切りを見やすくするためのものです。先ほどの例のようにスペースを空けるだけでもいいですし、改行して書くのであれば十分見やすいのでカンマは不要でしょう。

 

Q.県や市は書くの?東京の場合は”Tokyo”で”Tokyo-to”にはしないけれど・・・

A.見る人に分かればいいのでどちらでも結構です。ただし、大分県大分市など県と市の名前が同じ場合は英語表記した時に”Oita, Oita”となってしまいわかりづらいため、”Oita-shi, Oita-ken”と表現した方が郵便局員の方に伝わりやすいでしょう。

ちなみに、辞書で「県」を引くと”prefecture”、「市」を引くと”city”と出てきますが、”-shi””-ken”で日本人にはもちろん伝わりますので大丈夫です。また、東京や北海道、大阪などの都道府に関してはその知名度のせいか例外的に”Tokyo””Hokkaido””Osaka”と表記されます。

 

②海外の住所を解読してみよう!~アメリカを例に~

英語住所の基本を理解しよう!

次は、海外の住所がどのような組み立てになっているか見てみましょう。ここではアメリカの住所を例にご紹介してまいります。

住所を見て場所を特定するときも、エアメールを送るときも、住所を構成するそれぞれの単語が何を意味しているかを知るのはとても重要です。

(例) 350 5th Ave, New York, NY 10118 

これをそれぞれ分解すると以下のようになります。

350     ←番地

5th Ave  ←通りの名前

New York ←市(city)

NY    ←州(state)

10118   ←郵便番号(zip code)

日本で言う住所の字(あざ)の部分は、その場所の面している道路の名前で表現するんですね。

“Ave”というのは”Avenue(通り)”の略称です。このように、住所よくでてくる主な略称も簡単に押さえておきましょう。

道路名 略称 意味
Avenue Ave. 大通り
Court Ct. 路地
Drive Dr. 車道
Expressway Expwy. 高速道路
Highway Hwy 幹線道路
Road Rd. 道路
Square Sq. 街区
Street St. 街路
Walk Wlk. 小道

また、アメリカは州の名前をアルファベット2文字で略して表記します。住所特有の表現ではなく、日常で当たり前に用いられますので主要な州については押さえておきましょう。

州名 略称 日本語名
California CA カリフォルニア
District of Columbia DC ワシントンDC
Florida Fl フロリダ
Hawaii HI ハワイ
NewYork NY ニューヨーク
Washington WA ワシントン
Mississippi MS ミシシッピ
Texas TX テキサス
Connecticut CT コネチカット

郵便番号(アメリカでは”Zipcode”)に〒マークをつけるのは日本だけですので間違えて付けないようにしましょう。

 

ちょっと気になる♪英語の住所の読み上げ方

英語で住所を読み上げなくてはならなくなった時、数字をどのように読めばよいか迷ったことはありませんか?

相手に正しく聞き取ってもらうためにも、一番間違いが少ないのは1文字1文字発音することです。

先ほどの例で行けば、

350=「three-five-zero」

ですね。”zero”は”o(オー)”と発音することもできます。

 

③住所を訪ねてくる人が分かるように書けばOK!

英語での住所の書き方についてご紹介してまいりました。

結局は、郵便の配達員さんなり、訪ねてくるお客様なり、読み手が分かるように書いてあれば全く問題はありません。細かい部分にとらわれすぎて、かえってわかりづらい表記になってしまわないように、読み手がだれかを意識して書くようにしましょう♪

NexSeedでは、プログラミングと英語を学べる「エンジニア留学」を提供しています。 プログラミングと英語、エンジニア/ IT留学に興味がある方は以下からチェック!

投稿者プロフィール

Midori
Midori
高校時代にイギリス留学、大学~社会人時代に2度のNY滞在を経験。大学時代には留学生チューターとして海外留学生の支援に関わる。
現在のTOEICスコア875点(リスニング満点)。英会話講師として勤務する傍ら、海外ドラマや洋画を用いた英語学習法に関する記事を多数執筆。