「我慢」の英語表現7選 |それぞれの表現の違いって?

patient

形容詞で、「我慢強い・気を長く持つ」という意味があります。

名詞では、「患者」という意味になり、そちらの意味をご存知の方が多いのではないでしょうか。

You have to be more patient.「君はもっと我慢強くならないといけない」

 

bear

「我慢する・耐える」

文語としてよく使われる「我慢する」の英語表現です。

なにかを支えている、というニュアンスを含む表現です。

You must bear this problem「あなたはこの問題を我慢しなければならない」

4a41e1d68d64c94190e2575c0c0b3013_s

tolerate

「我慢する・容認する」という意味の単語です。嫌なことを容認、我慢するという意味の動詞です。

I can’t tolerate this noise any longer「うるさくてもうコレ以上我慢できない」

 

endure

「我慢する」という意味で、苦痛や、辛いこと、嫌なことを辛抱強く耐えるというニュアンスがあります。

耐久、という意味でモノに対して使われることもあります。

 

まとめ

いかがでしたか?

辞書では、それぞれ同じく「我慢」という意味で使われていますが、それぞれのニュアンスは微妙に異なります。

単純な意味だけでなく、どんなニュアンスを含んでいるか覚えて、使い分けられるようになりましょう!

記事下バナー英語用 のコピー

投稿者プロフィール

kuniyoshi
kuniyoshi
沖縄県出身、工業高校卒業後、すぐにNexSeedにて半年間のエンジニア留学へ。留学開始1ヶ月半でインターン生としてジョイン、NexSeedの社風、未来、ビジョンに魅力を感じ、エンジニア留学卒業と同時に入社、NexSeed史上初の新卒社員。

Twitterアカウント:@92441K