これさえ押さえれば大丈夫!英語で履歴書を書くときのポイント集


英文履歴書の作成を求められたとき、どのように書いていけばいいか迷ってしまいますよね。「日本の履歴書を英語に直すだけでいいの?」「どうしたら魅力的な履歴書に見える?」「そもそもフォーマットって日本と同じもので大丈夫?」など、悩みは尽きません。

履歴書は英語で”resume”と言い、あなたの歩んできた経歴や人となりを伝える大切な役割を果たします。読んだ人が「一度会ってみたい!」と思ってくれるような素敵な英文履歴書を作っていきましょう♪

 

決まったフォーマットは無い!カバーレターとセットでアピールを

日本にはJIS規格の履歴書フォーマットがあり、多くのケースでそれが用いられます。みなさんも一度は目にしたことがあるはずです。

しかし英文履歴書にはそもそも決まったフォーマットはありません。作成に慣れていない日本人からすると一体何を書けばよいのやら途方に暮れてしまいますが、見方を変えれば、自分のアピールしたい部分についてしっかり書き込むことができるのであなたの長所をたっぷりと伝えられるということになります。

さて、もう一つのポイントとして英文履歴書にはカバーレター(送付状)を添えるのが一般的とされています。つまり、読む側は履歴書とカバーレターをセットで見て、あなたについて知ることになります。

送付状、と聞くと日本でよく目にする「書類送付のご案内」のようなものを想像しがちですが、英文履歴書に添えるカバーレターは自己PRの大切な一要素です。それでは、カバーレターと英文履歴書それぞれにどういった内容を盛り込めばよいのかご紹介してまいりましょう。

〇カバーレター

・氏名、連絡先、日付

・応募先住所、担当者名

・希望職種

・志望理由

・自己アピール

・面接を希望する旨と感謝の言葉

 

〇英文履歴書

・氏名、連絡先(PERSONAL INFORMATION)

・履歴書送付の目的(OBJECTIVE)

・学歴、職歴(EDUCATION/WORK HISTORY)

・資格、技能(Licenses and Certifications/QUALIFICATIONS)

・紹介状(推薦状)について(REFERENCE)

カバーレターは、こうして見ると日本のエントリーシートのような役割を果たしているんですね。英文履歴書の方は事実の羅列ですっきりとまとめて、カバーレターに思いをしたためるようにしましょう。

 

紹介状って必要なの?

英文履歴書の最後の項目で「紹介状(推薦状)」と書かせていただきました。ご存知の方も多いかもしれませんが、欧米では周りからの紹介状によって相手を見極める文化があります。紹介状を必要とする場面には以下のようなものがあります。

・進学、留学

・就職活動、インターンシップ

・昇進

・不動産契約

・養子縁組

海外ドラマ「フレンズ」では、モニカとチャンドラーが養子縁組会社に出す推薦状をジョーイに書かせた結果、支離滅裂な文章(しかも落書き付き)のものを勝手に郵送されてしまい慌てるシーンが出てきますね。映画「プラダを着た悪魔」でも、鬼上司ミランダが主人公アンディの転職先に”If you don’t hire her, you’re an idiot.(彼女を採用しなかったら、あなたは馬鹿だわ。)”と強く推薦するFAXを送るシーンがあります。

人となりを知るには、その周りにいる信用のおける人に聞くのが一番!ということなのでしょうね。就職活動の際の紹介状は、たいてい名誉ある大学教授に頼むケースが多いようです。

Author Profile

Midori
Midori
九州大学経済学部卒業後、金融機関の営業職に従事。結婚を機に退職し、現在はフリーライターとして活動中。イギリスへの短期留学やNY一人旅の経験をもとに、英語学習や旅行関連の記事を執筆している。
Twitter