みなさん、「集中」と英語で言いたい時、どの単語を使っていますか?シチュエーションによって使い分けできますか?
実は、「focus」以外にも「集中」を意味する英語表現があります。
今回は、集中を意味する英語表現を4つご紹介いたします。
「集中」を意味する英語表現
focus
「focus」は、「複数の中から選んで1つに重きを置く」という意味の単語です。
例えば、「仕事、家庭、遊び」の中から、「仕事に集中しなければならない」というときには、「focus」が使われます。
the focus of the people’s attention「人の目の集中/注目の的」
concentrate
「concentrate」は、「自分の注意や心をあるものに集中する、没頭する」という意味の単語です。
例えば、スポーツで集中しているときや、勉強机に向かって集中しているときには、「concentrate」が使われます。
He can’t concentrate on studying.「彼は勉強に集中できない」
Lock in
「集中する」という意味で、focusを口語的にした表現になります。
I need to lock in「集中しなければいけない」
in the zone
スポーツ等でよく言われる「ゾーンに入った」はこのフレーズから来ています。
何も聞こえないほどの集中で、時間の流れがゆっくりに感じるとか。
日本語で言うと、「無我の境地」的なところです。
I’m in the zone today「今日はゾーンに入っている」
まとめ
いかがでしたか?
意外と、「集中」という英語表現って沢山あるんです。
また、2つの「focus」と「concentrate」の違いをご理解いただけましたか?
是非、シチュエーションごとで、言いわけて使ってみてください。
Related Posts
投稿者プロフィール
-
沖縄県出身、工業高校卒業後、すぐにNexSeedにて半年間のエンジニア留学へ。留学開始1ヶ月半でインターン生としてジョイン、NexSeedの社風、未来、ビジョンに魅力を感じ、エンジニア留学卒業と同時に入社、NexSeed史上初の新卒社員。
Twitterアカウント:@92441K