「汚い」の英語表現9つ | 性格・文字・部屋の汚さ、例文24選

Shut up! 「だまれ!」(日本でも有名ですが、よい子が使ってはいけない典型的フレーズ)

Mom, Jacob said, “Shut up.” to me.「お母さん、ジェイコブが私に「だまれ」って言ったのよ」

 

What a heck!「なんてこった!」

It was supposed to be a secret. What a heck!「それ秘密だったんだぞ。なんてこった!」

 

Damn it!「畜生!」

Damn it! Where did it go, anyway?「畜生!どこ行ったんだよ、まったく」

 

Shit!「くそ!」

Shit! I missed it!「くそ!失敗した!」

 

汚いものを見た時のセリフ

「うわっ」とか「げげっ」というような、汚いものを見た時に思わず発する言葉は、痛い時に「ouch!」というような感覚で反射的に口から飛び出す言葉です。このような言葉は間投詞と呼ばれ、英語にも独自のものがいくつかあります。

Yuck!「気持ちわるっ!」

What is this slimy stuff? Yuck!「このぬるぬる、何?気持ちわるっ!」

 

Yikes!「最悪!」

Yikes! Put it away. It’s disgusting.「最悪!どこかへやっちゃってよ。気分悪くなりそう」

 

Gross!「きもっ!」

Gross! I just can’t believe why you keep this like a treasure.「きもっ!なんであなたがこれを宝物みたいに大事にしてるのか、理解できないわ」

 

Eww…「げげっ…」

Eww… You don’t have to tell me about it any more. Thanks, anyways.「げげっ…。もうそれ以上話す必要ないよ。とりあえず、ありがと」

 

使ってはいけない言葉

アメリカの学校では「スウェアワード」と呼ばれる使用禁止用語が正式に決められています。放送禁止用語にも似た言葉なのでここでご紹介することはできませんが、究極の俗語で、少なくとも教材では学べません。

生きた英語学習者のみが知るカッコいい言葉だと勘違いするのか、一部の学習者が平気で使うケースもあります。

汚い言葉を汚いと感じる感性を磨けていてこそ、英語が身についたと言えます。日本語では言えない言葉を英語では言えてしまうのは、英語を母語とは程遠い感覚でしか操れていない証拠です。

テレビでも「ピー」と消されてしまう言葉は、使わない方が無難です。

 

番外編:汚いから、恥ずかしいから、できれば言いたくない時の遠回し表現

「おなら」や「うんこ」などの言葉は放送禁止用語ではありませんが、時と場合によってはできれば少し遠回りに表現したいものです。その方がスマートなことも多いので、ごまかし方をマスターしましょう。汚い言葉を直接使うよりもよほど英語力の高さを感じさせる、知的レベルの高い英語表現をご紹介します。

おなら

おならの直訳は「fart(屁)」です。ちょっと上品に表現したい時には「gas(ガス)」を使います。

Honey, did you just pass gas? Don’t worry, auntie does it, too.「ぼく、たまってたガスがでちゃった?大丈夫、おばちゃんもでるからね」

 

うんこ

少し子供っぽいですが、直訳は「poo」です。「糞(feces)」や「排泄物(excrement)」などもありますが、友達同士で遠回しに表現したい時には「No.2(大)」を使います。

I’ll be back. No.2.「すぐ戻ります。大(大便)です」(トイレへ行く時に使います)

 

おしっこ

うんこ同様少し子供っぽいですが、直訳は「pee」です。「尿(urine)」もありますが、友達同士で遠回しに使いたい時には「No.1(小)」を使います。

Excuse me, I’ll be back in a minute. No.1.「すみません。すぐに戻ります。小(小便)です」(トイレへ行く時に使います)

 

下痢

下痢の直訳は「diarrhea」で、病院で医師に伝えるなら全く問題ありません。ただ日々の会話でちょっと遠回しに表現したいと思う時には、「delicate stomach(デリケートなおなか)」を使います。

Sorry, I don’t have an appetite, today. Actually I have delicate stomach.「ごめんなさい、今日はちょっと食欲がなくて。実はお腹の調子がイマイチなの」

 

便秘

便秘の直訳は「to have constipation」です。下痢ほど言いにくくはないのでそのまま表現しても問題ありませんが、ちょっと表現を変えるなら、「stomach cramps」がいいでしょう。下痢の時にも使える表現なので前後関係により意味がかわってきますが、遠回し表現なのであえてぼかしたい時に重宝します。

I’ve had stomach cramps. I have to eat healthy.「ここのところちょっとお腹の調子が悪くて。健康的な食生活を送らないとね」

 

まとめ

いかがでしたか?

汚い表現の数々と、あえて汚い表現を避けたい時に使うフレーズをご紹介しました。言葉の選び方はその人の人格や品位をも表します。相槌をうまく打ち間投詞を巧みに使えば、英語はたちまち洗練して聞こえます。

「通じりゃいい」を卒業したい時には是非、この辺りをターゲットに勉強を進めてみましょう。

また、くれぐれも「汚い言葉=究極のスラング」と位置付けてカッコよく使ってみようとしないことをおすすめします。実はそれはとてもカッコ悪いことです。

 

NexSeedでは、プログラミングと英語を学べる「エンジニア留学」を提供しています。 プログラミングと英語、エンジニア/ IT留学に興味がある方は以下からチェック!

投稿者プロフィール

NexSeedメディア編集部
NexSeedメディア編集部
NexSeedメディア編集部です。英語学習について、フィリピン・セブ島の魅力、NexSeedでの留学生活などを伝えます!

記事に関するお問い合わせはこちらのメールアドレスにお願いします(・∀・)
ns-support@nexseed.net