意外と知らない!前置詞「on」の意味と便利な使い方4選

また、”be on one’s side”で「~の一員である=~の側にいる=~の味方である」を表すこともできます。

海外ドラマSex and the Cityでは、キャリーと恋人のバーガーが口論する場面でこの表現が出てきます。

 

キャリー: What’s going on with us?(私たち、一体どうしちゃったの?)

バーガー: When did you stop being on my side?(いつから俺の味方じゃなくなったんだ?)

キャリー: When did you stop being on my side?(そっちこそ、いつからわたしの味方をしなくなったのよ。)

 

彼女の友達の前で侮辱されたと感じたバーガーが憤慨するシーンですね。「味方」の表現が連続で出てきています。

 

④無意識に使ってるかも?「~の状態で」

「火事になっている(燃えている状態)」というのを”on fire”と言うのは知っている方が多いかもしれませんね。ある事柄の状態を表すときにも”on”が使われることがあります。

このほか、”on the increase”と言えば「増加している(状態)」を表すことが出来ますし、応用が利きそうな表現ですね。

さて、こちらの表現は、海外ドラマ「フレンズ」でも登場しています。ここで出てきているのも”on fire”なのですが、「火事」とはちょっと違う意味で使われています。泥酔しているロスを、彼女のチャーリーがたしなめるシーンです。

 

チャーリー: Wait, Ross. Ross. I – I have to take off.(ねえ、ロス。私そろそろ帰らなきゃ。)

ロス: No! (うそー!)

チャーリー: I’m sorry, I have a really early class in the morning, but this has been lovely. (ごめんね、明日は朝早くから講義があるのよ。でも、今日は楽しかったわ。)

ロス: Wasn’t it? And you thought it would be awkward with Joey and that you never really liked Rachel.(でしょ?君は本当のところ、ジョーイがいると気まずいし、レイチェルのことは好きじゃないしって思ってたみたいだけどねーえ。)

チャーリー: You’re on fire! I’ll call you in the morning, okay? (絶好調だわね!じゃ、明日電話するわ。)

 

目の前に張本人のジョーイとレイチェルがいるにも関わらず、べらべらと話すロスにチャーリーはハラハラしています。

ここで使われている”on fire”は、「あなたすっかり(酔っぱらって)燃えちゃってるわね!=絶好調だわね!」といったニュアンスで使われています。

コメディではよくこういった形で笑いを誘うことがありますので覚えておきましょう。

 

まとめ

今回は、前置詞”on”の使い方についてご紹介してまいりました。

知らなかった表現はぜひ覚えて、すぐ使ってみてくださいね!

NexSeedでは、プログラミングと英語を学べる「エンジニア留学」を提供しています。 プログラミングと英語、エンジニア/ IT留学に興味がある方は以下からチェック!

投稿者プロフィール

Midori
Midori
高校時代にイギリス留学、大学~社会人時代に2度のNY滞在を経験。大学時代には留学生チューターとして海外留学生の支援に関わる。
現在のTOEICスコア875点(リスニング満点)。英会話講師として勤務する傍ら、海外ドラマや洋画を用いた英語学習法に関する記事を多数執筆。