「照れる」の英語表現5選【シチュエーションによって使い分ける!】

「照れた」という時に、あなたはどんな英語表現を使っていますか?

「恥ずかしい」に似ている言葉ですが、「恥ずかしい」は比較的ネガティブ意味のときに使い、「照れる」はポジティブなときに使いますよね。

例えば、「〇〇で最下位をとってしまった、恥ずかしい」を「〇〇で最下位をとってしまった、照れる」とは言いません。

このような、言い分けが、英語でもあるのでしょうか?

ということで、今回は、「照れる」の英語表現・フレーズをご紹介します。

 

「照れる」の英語表現・フレーズ

flattering


褒められて「照れる」という時によく使われる英語表現。

直訳すると「喜ばせる」という意味ですが、「褒められて照れる」というシチュエーションで、よく使われます。

嬉しい、ありがとう、というニュアンスが伝わる表現です。

boy-666803_640

embarrass


「恥ずかしい」という英語表現で、ポジティブな場合にも、ネガティブな場合にも使える表現です。

ただ、使い方には注意で、interestingと同じように、「I’m embarrassing」と言うと、「人を恥ずかしがらせている」→「私は恥ずかしいやつだ」という意味のフレーズになってしまうので、注意が必要です!

She is embarrassed 「彼女は恥ずかしがっている」

 

Shy


人見知り、人前に立つのが恥ずかしい、という場合の「照れる」と言いたい場合は、「Shy」を使うことができます。

Don’t be shy「恥ずかしがらないで」

She is very shy「彼女は照れ屋だ/恥ずかしがり屋だ」

awkward


「気まずい」という意味の英語表現です。

恥ずかしくて、照れていて、気まずい雰囲気、ということありますよね。そんな時に使える表現です。

また、不器用、ぎこちない、という意味もあります。

It’s very awkward to tell.「言いにくい/気まずい」

man-379800_640

blushing


ポジティブなことで恥ずかしくなって、顔が赤くなる、照れる、と表現したい場合は、この「blishing」を使うことができます。

嬉しくて顔が赤くなる、という意味の単語なので、ピッタリの表現ですよね。

I’m blushing!「照れた」

 

まとめ

いかがでしたか?

意外とたくさんありますよね。

ドラマや、映画でもよく登場する表現なので、是非覚えて使ってみて下さい!

NexSeedでは、プログラミングと英語を学べる「エンジニア留学」を提供しています。 プログラミングと英語、エンジニア/ IT留学に興味がある方は以下からチェック!

投稿者プロフィール

NexSeedメディア編集部
NexSeedメディア編集部
NexSeedメディア編集部です。英語学習について、フィリピン・セブ島の魅力、NexSeedでの留学生活などを伝えます!

記事に関するお問い合わせはこちらのメールアドレスにお願いします(・∀・)
ns-support@nexseed.net