「無意味」「無駄」を表す英語フレーズを有名ドラマ・映画から学ぶ

「無意味」「無駄」を表す英語フレーズは、とてもたくさん存在しています。

ネイティブの方々は、ちょっとしたニュアンスの違いでそれらを上手に使い分けているんですね。

日常会話にもよく登場する単語ですので、その表現方法は正しく学んでおきたいところ。

そこで今回は、「無意味」「無駄」を表す英語フレーズについてご紹介してみたいと思います。

 

「無意味」「無駄」の英語表現

①What’s the point in~?(~に何の意味がある?(~なんて無駄だろう?))

いきなり変わり種なフレーズですが、これは日常英会話で非常によく使われるフレーズとなっています。

“What’s the point?”だけで用いられることもあります。

ちなみに、こちらの表現は映画「トイ・ストーリー2」の英語版のセリフに登場していました。

ペンギンのおもちゃウィージーは、子供に存在を忘れられてしまい埃だらけの棚に放置されてしまいます。

しばらく経って、ウッディが彼を偶然見つけた時の会話がこちらです。

ウッディ:Why didn’t you yell for help?(なぜ助けを呼ばなかった?)

ウィージー:Well, I tried squeakin’. But I’m still broken. No one could hear me. Besides, the dust aggravates my condition. …What’s the point in prolonging the inevitable? We’re all just one stitch away from here to there.(いや、呼ぼうとしたんだよ。でもまだ壊れていて、誰も聞き取ってくれなかったんだ。それに、ここの埃が悪かったみたいで、のどの調子が余計に悪くなって。・・・死を避けようとしても無駄さ。僕たちはみんな他のおもちゃに取って代わられて、あそこに行くことになるんだから。(窓の外を指さす))

ウッディ:Yard sale?(ヤードセールだって!?)

→なんとも悲しいおもちゃの人生(?)ですね。今回のように、「~したって無駄ってもんさ」と言いたい時に使えるフレーズとして覚えておきましょう。今回のように”point”を用いた「無駄」の表現はこのほかに”no point”や”pointless”などもあります。こちらは”It’s no point / pointless.”のように”It’s”を付けるだけでいいので簡単ですね!

 

②It’s no use~.(~しても無駄だ。)

“no use”で「使えない=役に立たない」といったニュアンスになりますので、「無駄」という意味でよく使われています。後ろには動詞の”-ing”形を続ければOKです。

さて、こちらの表現は皆さんご存知のこんなことわざに使われています。

“It is no use crying over spilt milk.(覆水盆に返らず。)”

こぼれてしまった牛乳のことを嘆いても無駄だということで、「起きてしまったことはしかたがない」と言う意味のことわざですね。この機会に合わせて覚えておきましょう!

 

③It’s waste of time.((時間の)無駄だ。)

“waste”には「捨てる、浪費する」といった意味がありますので、「無駄だ」と言いたい時に使うことが出来ます。

こちらも日常英会話でよく登場する表現です。さきほどの”no use”のように「使えない、役に立たない」といった意味ではなく、「それをやってる時間がもったいない!」というニュアンスで「意味が無い」と言いたい時に使われます。

さて、こちらの表現は海外ドラマ「フレンズ」の中で、当時付き合っていた女性ジンジャーが義足だと分かったばかりのチャンドラーと、彼女の会話で登場しています。

ジンジャー : Your thinking about my leg aren’t you?(私の足のことを考えてるんでしょ?)
チャンドラー : No. No. Actually I forgot, what is the deal with that again?(いやいや。 正直忘れちゃってたよ。それが問題になるかな?)
ジンジャー : It’s okay if it bothers you. Really. I mean the only thing I need to know is: ‘How much it bothers you?’ because I don’t like wasting my time. Am I wasting my time?(もし気になるとしても大丈夫よ。本当に。つまり、私が知りたいのは 「どれくらい気になっているか 」 ってことなの。だって時間を無駄にしたくないもの。私、今時間を無駄にしてる?)
チャンドラー : No. No. I don’t think so.(いやいや、そんなことないよ。)

→ここでは”waste my time”という表現で使われていますね。今回のように、恋愛ものの映画やドラマで、結婚を焦る女性の発言としてよく聞かれるフレーズです。本来の目的に向かって真っすぐ進みたいのに、回り道や寄り道をしている・・・といったイメージですね。

 

「無意味」「無駄」を上手に英語で表そう!

「無意味」「無駄」を表す英語表現についてご紹介してまいりました。

参考になるものはあったでしょうか?

いずれも、何となく聞いたことのあるフレーズだったかもしれませんが、使われている場面からニュアンスや意味合いの違いを感じることが出来たかと思います。辞書を引くだけでは分からない微妙な使い分けがあるんですね!

簡単な表現だからこそ、ワンパターンになってしまわないように伝えたいニュアンスに最も適したフレーズを選んで会話できるようになりましょうね。

投稿者プロフィール

Midori
Midori
高校時代にイギリス留学、大学~社会人時代に2度のNY滞在を経験。大学時代には留学生チューターとして海外留学生の支援に関わる。
現在のTOEICスコア875点(リスニング満点)。英会話講師として勤務する傍ら、海外ドラマや洋画を用いた英語学習法に関する記事を多数執筆。