「ギリギリ」の英語7選【使い分けかた】

あなたは、「ギリギリ」を英語で言えますか?

日常の様々な場面で使う表現ですよね。

でも、ギリギリと言っても、「遅刻ギリギリだった」なのか、「ギリギリでボールに当たらなかった」なのかで、英語の表現は変わります。

ということで、今回は、「ギリギリ」を意味する英語表現をご紹介します。

 

at the last minute

「時間ギリギリ」と言いたい時によく使われる英語表現です。

直訳すると、「最後の1分に」という意味です。

「ギリギリになるまで何もしない」や、「ドタキャン」という表現にも、この「at the last minute」が使われます。

Don’t wait until the last minute「ギリギリまで待たないで下さい/早めにお願いします」

You always leave your homework until the last minute.「いつも宿題をギリギリまでやらないよね」

 

just in time

「ギリギリで間に合った」と言いたい時に使える英語表現です。

ギリギリで間に合わなかった、という場合には使えません。「Just in」なので、「時間内ちょうど」という意味合いになります。

また、「Just on time」という紛らわしい表現がありますが、「Just on time」は「on」なので、「指定された瞬間に乗っている=ぴったり」をイメージすると覚えやすいです。

I made it just in time to catch the last train.「終電にギリギリ間に合った」

 

close

こちらは、かなり近づいた、という意味の「ギリギリ」の英語表現です。

距離的にギリギリだった、という場合にも使いますし、状況がギリギリだったという場合にも使われます。

I was so close to crashing into a bus.「バスにギリギリ突っ込むところだった」

 

almost

「ほとんど」という意味で使われる表現で、「あと少しで」や「今にも」というギリギリを表現できます。

We were almost be caught by the police「もう少しで警察に捕まるところだった」

 

barely

「かろうじて」「ほとんど」という意味の英語表現です。

何かがぎりぎりできる、かろうじてできる、という場合に使われる表現です。

また、「when」という言葉を使うと、「かろうじて」や「ギリギリ」ではなく、「〇〇した途端に」という意味になります。

I can barely make a living as a singer.「歌手としてギリギリの生活をしている」

 

by a hair

「ギリギリ」という意味のフレーズで、「by a hair」なので、「髪の毛一本ギリギリ=間一髪」というニュアンスです。

英語でも日本語でも人間の感覚は同じですね。

We lose by a hair「間一髪で負けた」

 

by the skin of my teeth

1番よくわからない「ギリギリ」の英語表現です。

「skin of my teeth」訳して「歯の皮」です。歯に皮なんてあったんですね。

日本語の「首の皮一枚」と似ています。僕は使われている所を聞いたことありません。笑

 

まとめ

いかがでしたか。

今回は、「ギリギリ」を意味する英語表現をご紹介しました。

日本語も「寸前」「直前」「ギリギリ」「間一髪」と表現がいくつかあるように、英語でも、様々な「ギリギリ」の表現があります。

ぜひ、それぞれの違いを踏まえ、今回紹介した表現を使い分けてみてください!

NexSeedでは、プログラミングと英語を学べる「エンジニア留学」を提供しています。 プログラミングと英語、エンジニア/ IT留学に興味がある方は以下からチェック!

投稿者プロフィール

kuniyoshi
kuniyoshi
沖縄県出身、工業高校卒業後、すぐにNexSeedにて半年間のエンジニア留学へ。留学開始1ヶ月半でインターン生としてジョイン、NexSeedの社風、未来、ビジョンに魅力を感じ、エンジニア留学卒業と同時に入社、NexSeed史上初の新卒社員。

Twitterアカウント:@92441K