ピーマン
「Green pepper」グリーンペッパーです。
じゃあ「ピーマンって何語?」と思い、調べてみました。
ピーマンは「piment/ピマン」と表記し、フランス語が語源だそうです。
トマト
「tomato」です。もちろんですよね
「トメェイト」です。
アスパラガス
「Asparagus」です。発音良く言えば通じます。
しいたけ
「shiitake mushroom」です。
まさかの、「shiitake」です。味噌汁と同じノリです。
パクチー
「Coriander/コリアンダー」です。
先日も、弊社の代表が嫌だと言うので、レストランで皆でググりました。
覚えにくいですよね。
きゅうり
「Cucumber/キューコンバー」です。
英語のidiom(慣用句)に、「as cool as a cucumber/非常に冷静」というフレーズがあります。
春菊
「Edible chrysanthemum」長すぎです。
欧米では、食べようと思った人がいないようです。
「edible」が「食用」という意味、「chrysanthemum/クリサンセラム」がキク科の植物のことをさします。
まとめ
いかがでしたか?
意外と、海外のレストランに来て初めて「あ、嫌いなもの英語で言えないや」と気づくものです。
事前に勉強していくと、スムーズに伝えられますね!
また、アレルギーがある方も、事前に調べないと痛い目に合うので要注意ですよ!
NexSeedでは、プログラミングと英語を学べる「エンジニア留学」を提供しています。 プログラミングと英語、エンジニア/ IT留学に興味がある方は以下からチェック!
1 2
Related Posts
投稿者プロフィール
-
沖縄県出身、工業高校卒業後、すぐにNexSeedにて半年間のエンジニア留学へ。留学開始1ヶ月半でインターン生としてジョイン、NexSeedの社風、未来、ビジョンに魅力を感じ、エンジニア留学卒業と同時に入社、NexSeed史上初の新卒社員。
Twitterアカウント:@92441K