あなたは、「もったいない」を英語で表現できますか?
なかなか難しいのではないでしょうか。
英語で直訳が難しい表現は、使うタイミングを考えると、案外簡単な言葉で置き換えることができます。
ということで今回は、丸暗記で使える「もったいない」を表現できる英語フレーズをご紹介します。
「もったいない」を意味する英語フレーズ
It’s a waste of 〇〇
「もったいない」と同じニュアンスとして使える英語フレーズです。
直訳すると、「〇〇の無駄」となります。
It’s a waste of money「お金がもったいないよ」
It’s a waste of time「時間がもったいないよ」
what a waste
先ほど紹介した「It’s a waste of 〇〇」をより強調した英語表現で、「なんてもったいない!」という意味になります。
「What a」という感嘆文を入れることで、より「もったいない!」という感情を強調することができます。
I thought it was a waste of 〇〇
「もったいないと思った」という英語フレーズです。
コレも定型文として覚えておくと良いでしょう。
「〇〇」の部分にもったいない対象を入れます。
A.why don’t you buy your motorcycle?「なんで自分のバイク買わなかったんだ?」
B.Because, I thought it was a waste of money「お金がもったいないと思ったんだよ」
〇〇 is too good for 〇〇
良すぎる、不釣り合い、という意味の「もったいない」という意味の英語フレーズです。
You are too good for me 「あなたは私にはもったいない」
告白して振るときの定番フレーズかもしれません…
I don’t wanna waste it.
こちらも「もったいない」を表現できる英語フレーズです。
直訳すると、「無駄にはしたくない」という意味で、まだ消費したくない、もったいない、という感情を表現することができます。
It’s a shame not to 〇〇
こちらは、これまでのフレーズとは逆に、「消費しないなんて、もったいない」という意味の英語フレーズです。
「shame」には、「残念だ」というニュアンスがあります。
It’s a shame not to use it all!「全部使わないなんて、もったいない!」
「not」を入れることで、「〇〇しないなんて、もったいない」というフレーズになっていますが、「not」を抜くと「〇〇なんて、もったいない」というフレーズを作ることができます。
まとめ
いかがでしたか。
今回は、英語にすることが難しいとされる、「もったいない」を表現できる英語フレーズをご紹介しました。
たしかに、英語フレーズには出来ますが、日本人の「もったいない精神」を表現できるか、と言われると難しいと感じます。
是非、「もったいない」と言いたい時は、今回ご紹介したフレーズを使ってみてください!
Related Posts
投稿者プロフィール
-
NexSeedメディア編集部です。英語学習について、フィリピン・セブ島の魅力、NexSeedでの留学生活などを伝えます!
記事に関するお問い合わせはこちらのメールアドレスにお願いします(・∀・)
ns-support@nexseed.net