あなたは「つまらない」を英語で言えますか?
何かが面白くなかった場合、退屈な内容だった時に、「つまらない」と言いますが、すごく日本語的な表現ですよね。笑
「詰まらない」という言葉が、なぜ「面白くない」という意味になるんでしょうか。
そう考え始めると、「つまらない」に似た英語表現はないように思えてきますが、英語でも「つまらない」と言うときによく使われる表現があります。
今回は、「退屈」や「つまらない」を表現できる英語をご紹介します。
「つまらない」の英語表現7選
boring
「退屈」という意味の英単語で、「つまらない」と言いたいときに最もよく使われる英語表現です。
例えば、新作の映画がつまらなかった、人の話がつまらなかった、などの場合に使えます。
「退屈」というと、日本語では自分が主役になる言葉ですが、「boring」は人や物がつまらない、という外的要因に対してよく使われる言葉です。
注意したいのは、つまらない、と言いたくて「I’m boring」と言ってしまうと、「I’m boring=自分はつまらない人間だ。」となってしまうので、使い方には気をつけましょう。
つまらないと感じている場合は「I’m bored」です。
I’m bored to death.「死ぬほどつまらない、退屈」
uninteresting
「interesting/興味、関心がある」+「un/否定」で、「興味がわかない、つまらない」と伝えられる英語表現です。
「not interesting」でも伝わります。
「interesting」のニュアンスに当てはまる「つまならい」であれば、この表現もできます。
unexciting
刺激がない、平凡でありきたり、という意味の「つまらない」の英語表現です。
また、「unexciting」という表現がストレートすぎる、という時は、「I dont think it’s exciting」のように、「excitingだとは思えない」という表現も使われます。
tiresome
「やっかい」や「うんざり」という意味の「つまらない」を伝えることができる英語表現です。
退屈で、うんざりして、かつイライラしている、という感情を伝えることができます。
「つまらない、くだらない」をネイティブっぽい英語フレーズで!
that’s waste of time「時間のムダだ」
つまらなかったり、くだらない、と言いたい時、日本語でも「時間の無駄」と言ったりしますよね。
英語でも表現できます。使ってみて下さい。
ただ、相当ストレートな表現なので、使う場面には注意が必要です。
That’s funny.「はは、おもしろいね」
皮肉った「つまらない」を伝えられるフレーズです。誰かが全然笑えない一発ギャグをかました時に使えます。
「funny」は、皮肉にもよく使われる英単語なので、真顔で言うと皮肉だと捉えられやすいです。
This 〇〇 is boring,It’s a peace of crap.「これつまらない、全然使えん。」
若干意訳しているのですが、直訳すると、「つまらない、クソだわ」という英語表現になります。
「Peace of crap」は全然使えない機械や、つまらないものに対し、「これクソだな」と言いたい時に使える表現です。
綺麗な表現ではないので、仲のいい友達の中で使うくらいにとどめましょう。
まとめ
いかがでしたか。
今回は、「つまらない」というときに使える英語表現をご紹介しました。
もっと英会話力をアップさせたい、という方は、マンツーマンクラスが安いセブ島留学がオススメです。(宣伝。笑)
NexSeedでは、プログラミングと英語を学べる「エンジニア留学」を提供しています。 プログラミングと英語、エンジニア/ IT留学に興味がある方は以下からチェック!
Related Posts
投稿者プロフィール
-
沖縄県出身、工業高校卒業後、すぐにNexSeedにて半年間のエンジニア留学へ。留学開始1ヶ月半でインターン生としてジョイン、NexSeedの社風、未来、ビジョンに魅力を感じ、エンジニア留学卒業と同時に入社、NexSeed史上初の新卒社員。
Twitterアカウント:@92441K