みなさんは、日本語で話す時「一応」という単語を使うことがありますか?
普段はあまり意識することがないかもしれませんが、「一応確認しておきます」「一応やったことはあります」「一応終わりました」など、「一応」は文脈で微妙にニュアンスを変えながら使うことのできる日本語独特の表現となっています。
英語には、日本語の「一応」と同じように使える便利ワードは無いのですが、同じように使えるフレーズがいくつかあり、文脈に応じて使い分けをしています。
そこで今回は、英語で「一応」を表すフレーズとその使い分けについてご紹介してみたいと思います。
「一応」の英語表現①自信はないけど最低限は・・・「まあまあ~、大体は~」
「留学したことがあるんだって?じゃあ英語は話せるんだね。」
「ええ、一応・・・」
といった会話の場合の「一応」の表現です。すごく自信があるわけではないときや、謙遜したいときにも用いられますね。
・somewhat
意味:やや、いくぶん、多少
例文:She somewhat understood English.(彼女は一応英語を理解していたよ。)
・to some extent
意味:いくらか、ある程度
例文:She can understand what her baby says to some extent.(彼女は彼女の赤ちゃんが何と言っているか一応(大体)理解できている。)
・sort of
意味:多少、いくらか、まあまあの
例文
Do you know what happens at that night?(あの夜何があったか知っているの?)
Sort of.(まあ、一応。)
口語表現で”Sort of.”はよく登場します。「まあね。」「一応ね。」と濁したい時に簡単に使えるので便利です。
「一応」の英語表現②大丈夫だとは思うんだけど・・・「念のため」
「お父さんに待ち合わせの時間は伝えていたかしら?」
「私が言っておいたよ。一応メールも入れておくね!」
といった会話の場合の「一応」の表現です。こういったカジュアルな会話はもちろん、ビジネスでも「一応確認させてください。」などさまざまな場面で用いられますね。
・just in case
意味:念のため、万が一のために
例文:How many cans of beer should we buy?(ビールは何缶買ったらいいかな?)
Just in case, let’s buy 10 cans!!(一応10缶買っておこう!)
・to be sure
意味:念のため、確かめるために
例文:To be sure, I’ll check with my teacher.(一応先生に確認しておくわ。)
“just to be sure”が基本形ですが、会話の中で使われるときは”just”が省略されることも多いため、いきなり”to be sure”と言われた場合でも意味が分かるようにしておきましょう。
・remind you that
意味:念のため改めてお知らせしますが
例文:I’m calling to remind you that your interview is scheduled at 5 p.m. tomorrow .(あなたの面接は明日の午後5時ですので、念のため電話させていただきました。)
“remind(思い出させる)”を使って、「あなたに~を思い出させます=念のため再度ご連絡しました」という意味で使われます。ビジネスの場でも使いやすそうな表現ですね。
Related Posts
投稿者プロフィール
-
高校時代にイギリス留学、大学~社会人時代に2度のNY滞在を経験。大学時代には留学生チューターとして海外留学生の支援に関わる。
現在のTOEICスコア875点(リスニング満点)。英会話講師として勤務する傍ら、海外ドラマや洋画を用いた英語学習法に関する記事を多数執筆。
最新の投稿
- 英語表現・フレーズ2019.08.27実は欧米にもある!すぐに使える英語の「謙遜」フレーズ
- 英語表現・フレーズ2019.01.032019年最新英語スラング10選(更新していきます)
- 英語表現・フレーズ2018.10.25頻出表現!「いろんな」の英語フレーズを海外ドラマから学ぼう
- 英語表現・フレーズ2018.10.18「無意味」「無駄」を表す英語フレーズを有名ドラマ・映画から学ぶ