日本語の「いらっしゃいませ」という言葉、ほぼ全てのお店・業種で使える挨拶ですよね。
じつは、「いらっしゃいませ」と完璧に一致する英語表現はありません。
では、英語圏で働く店員は、どう表現するのでしょうか。今回は、シチュエーションごとにご紹介していきます。
レストランで使われる「いらっしゃいませ」の英語表現
レストランで入店した際によく使われる「いらっしゃいませ」の英語表現について、ご紹介します。
例:Good evening/Good afternoon/Good morning.For 〇〇?「こんばんは/おはようございます/こんにちは、◯名様でよろしいでしょうか?」
これが、レストランの場合の「いらっしゃいませ」にあたります。
「For〇〇?」で「◯名様でよろしいでしょうか?」と聞く表現です。
実は、普通の挨拶が日本語の「いらっしゃいませ」の部分で使われます。
この挨拶の後に、
例:Do you have a reservation?「ご予約ですか?」
例:Would you like a smoking or a non-smoking section?「喫煙席と禁煙席どちらにいたしますか?」
例:There is no table available now「満席です」
例:It’s going to be about 〇〇 minutes wait.「只今〇〇分待ちでございます」
などのフレーズが続き、
例:Follow me「こちらへどうぞ」
と席へ案内します。
アパレルショップで使われる「いらっしゃいませ」の英語表現
アパレルショップでよく使われる「いらっしゃいませ」の英語表現は、レストランとは流れが違います。
日本では「いらっしゃいませ」で済むのに……
例:Hi/Hello/How are you「こんにちはー」
ごく普通の挨拶ですね。
日本だと、店員の挨拶はガン無視ですが、英語圏で「Hi,How are you」と入店して言われたら、「Hi,I’m good/fine,thank you」と、お客様も一応反応することが多いです。
また、アパレルショップは、試着や、商品を探すことが多いので、「いらっしゃいませ」に続けて、
例:May I help you?「お手伝いできることありますか」
例:Let me know if you need some help「必要でしたらお知らせください」
などのフレーズが続きます。
また、「May I help you?」と聞かれて、「大丈夫です」と答えたい場合は、
Thank you but I’m just browsing「大丈夫です、見ているだけです」
と答えることができます。
Related Posts
投稿者プロフィール
-
沖縄県出身、工業高校卒業後、すぐにNexSeedにて半年間のエンジニア留学へ。留学開始1ヶ月半でインターン生としてジョイン、NexSeedの社風、未来、ビジョンに魅力を感じ、エンジニア留学卒業と同時に入社、NexSeed史上初の新卒社員。
Twitterアカウント:@92441K